第7回の課題で、 「The balance, however, can be paid off ….」という文がありましたが、この「The balance」というのが、どう訳せばいいのか、全くわからず直訳して・・・
「調査方法」の記事一覧
調査の仕方についての質問
2)添削課題7の「bring your account…」の意味の調査を私も試みましたが、 戸田様が説明された意味に行き着くことができませんでした。 私も翻訳している際に、私の訳では意味が不透明でつじつまが合・・・
第7回の課題で、 「The balance, however, can be paid off ….」という文がありましたが、この「The balance」というのが、どう訳せばいいのか、全くわからず直訳して・・・
2)添削課題7の「bring your account…」の意味の調査を私も試みましたが、 戸田様が説明された意味に行き着くことができませんでした。 私も翻訳している際に、私の訳では意味が不透明でつじつまが合・・・