片仮名語を使っていいか日本語に訳すべきかの判断
翻訳文で「アプローチ」や「アクセサリ」などの片仮名語を使ってもいいのでしょうか?それとも、すべて日本語に訳すべきでしょうか?判断の基準と、片仮名語がどれくらい普及しているかの調査法について説明します。
埋め込むにはこの URL をコピーして WordPress サイトに貼り付けてください
埋め込むにはこのコードをコピーしてサイトに貼り付けてください