今日、パラグアイの友人から、購入した3冊の本(※1)を受け取りました。まず、基本情報技術者講座の本から読み始めていますが、「第1章 情報処理の基礎」を読み進み、大きな壁にぶつかりました。進数、進数の変換、全加算器、半加算・・・
翻訳のプロを目指すあなたへ
通信講座を通じて翻訳のプロが直接支援します。
翻訳のプロを目指すあなたへ
通信講座を通じて翻訳のプロが直接支援します。
今日、パラグアイの友人から、購入した3冊の本(※1)を受け取りました。まず、基本情報技術者講座の本から読み始めていますが、「第1章 情報処理の基礎」を読み進み、大きな壁にぶつかりました。進数、進数の変換、全加算器、半加算・・・
翻訳ソフトに関しては、「The翻訳プロフェッショナルV15」を購入する予定です。その理由は、Tradosと組み合わせて作業ができるからです。ただ、この「The翻訳 プロフェッショナルV15」には3種類あり、どれを選択すべ・・・
ルールではありませんが、以下のように決めておくと統一性を維持しやすくなります。 「~ため、」→原因(雨が降ったため、外出しなかった。) 「~ために、」→目的を述べる(荷物を送るために、近くのコンビニに行った。) ⇒翻訳の・・・
句読点 (、。) の前後に以下のように半角が来た場合はどうすればいいでしょうか? 例 です。RFID… (…)。 句読点(、。)は一応、全角で入力ですが 常識的に考えると 句読点の前後にスペース・・・
今回の入力仕様は半角と全角の間に スペースを入れるとのことだったのですが 半角のかっこ( )の前後に全角がある場合もスペースを入れたほうがいいのでしょうか?今回は半角のかっこ( )の前後にもスペースを入れました。 &nb・・・
法律文書、仕様書など、正確さが求められる翻訳で重要なのは、1)正確であること、2)原文に忠実であること、です。 読みやすさはその次です。読みやすくしようと工夫して、こねくり回してはいけません。 また、法律文書や仕様書ほど・・・
お世話になっております。拡張子の設定をしました。チェックを付ければ良いのですよね。 拡張子について調べましたが、意味がわかりませんでした。講座とは離れたことを質問するのは、心苦しいのですが、もしお答えいただけるのであれば・・・
今回、インターネットで、戸田様が勧めてくださった翻訳作業の効率化を図るためのソフトなどを購入しました。 Tradosも今回購入いたしました(SDL Trados Estudio 2015 Freelance Plus S・・・