翻訳講座の受講生から申し送り書の書き方について質問があったのでお答えしました。 申し送り書にコメント欄がありますが、ここには何を書くのでしょうか? 基本的には、どうして申し送りが必要と判断したのか、どのように対応したのか・・・
翻訳のプロを目指すあなたへ
通信講座を通じて翻訳のプロが直接支援します。
翻訳のプロを目指すあなたへ
通信講座を通じて翻訳のプロが直接支援します。
翻訳講座の受講生から申し送り書の書き方について質問があったのでお答えしました。 申し送り書にコメント欄がありますが、ここには何を書くのでしょうか? 基本的には、どうして申し送りが必要と判断したのか、どのように対応したのか・・・
翻訳の仕事をするには、専門分野の知識が必要になります。 専門分野というのは、英語など語学のことではなく、ビジネス、IT、機械、政治、経済など、語学以外の分野のことです。 では、専門分野は、どうやって勉強すればいいのか? ・・・
講座の課題では、基本的に「鉤括弧」に置き換えてください。 実際の仕事のときは、依頼主によって異なりますので、依頼主の指示に従うことになります。 ダブルクオーテーションだけではなく、シングルクオーテーションでも同様です。 ・・・
実務翻訳の仕事をするには、専門分野を持つことは必須とも言えます。 今日は、専門分野選びで悩んでいる受講生からメールがあったのでお答えしました。 専門分野をどうするかを考えないといけないのですが全然進みません 専門分野に何・・・
「検索」⇒「高度な検索」を選択します。 「オプション」をクリックします。 以下のように「あいまい検索」がオンになっていることを確認します。 「検索する文字列(N):」にスペースを1つ入力します。 「次を検索(E)」をクリ・・・
名詞や動詞を日本語に翻訳するとき、日本語に訳すべきか片仮名語に訳すべきかの判断に迷うことがあります。何を基準に日本語か片仮名語かを決めたらいいのでしょうか?講座の受講生からの質問にお答えしました。
翻訳会社が運営する翻訳講座を受けたら、その会社のトライアル合格に有利になったり、実際の仕事が回ってきやすくなる可能性はあるのでしょうか?そうだとしたら、翻訳会社が提供する講座を受けた方がいいのでしょうか?疑問にお答えします。
特許翻訳は、料金が高くて需要もあるという話を聞きます。また、テンプレートどおりに訳せばいいので簡単だと言う人もいます。本当でしょうか?そんなに簡単でもうかる仕事があるなら、どうして他の翻訳者は特許翻訳をしないのでしょう?その疑問にお答えします。
翻訳の仕事をするにはパソコンが必須です。では、WindowsとMacでは、どちらがいいのでしょうか?Windowsでしか使えない翻訳ソフトもありますが、MacユーザーはWindowsを買った方がいいのでしょうか?