戸田様のウェブの受講生からの質問に載せられていた、トライアルでしばしば聞かれるTradosについてですが、値段は10万円と高いものの、戸田様が言っておられたように、IT分野の翻訳では頻繁に使用するものなのでしょうか。そうであれば、わたしも購入を考えたい思います。

 

TRADOSは、IT翻訳ではよく使用されますので使いこなせると仕事の依頼が増えるかと思います。値段は高いですが、仕事を始めたら取り返せる金額なので先行投資と考えて購入するのもありだと思います。

Tradosのウェブに行きましたが、2種類ありました。10万円のものと、12万円超のものです。どちらがいいのでしょうか。

 

以下のページのよくある質問で説明されています。

http://www.translationzone.com/jp/products/sdl-trados-studio/freelance/index-tab4.html#tag8

ライセンス数の違いだけのようです。ライセンスがいくつ必要かはご自分でご判断ください。なお後からでもライセンス数は増やせるようです。

なお、TRADOSの機能や値段など、具体的な製品情報については、販売元にご確認ください。

また、このTradosの購入は、ウェブ上でクレジットカードによる購入後、配達されるものでしょうか、それとも、ウェブからダウンロードするものでしょうか。

 

ダウンロード販売です。私が過去に購入したかぎりでは、配達されるものは何一つありませんでした。心配な場合は、販売元に問い合わせられるのがいいかと思います。

なお、無料トライアル版があるようですので、まずはそれを試してみてはいかがでしょうか。

http://www.translationzone.com/jp/products/sdl-trados-studio/free-trial.html