レッスン4

概要

今回は、翻訳文の語順、関係代名詞、関係副詞の訳しかたについて説明します。

 

実務翻訳では、原文に忠実に訳すことが求められます。しかし、原文に忠実というのは、文法に忠実という意味とは違います。原文作者の意図を理解したうえで、文法から少し離れて訳すのは許容範囲に入ります。

 

意訳(翻訳者の解釈を加えること)をすることは、取り引き先から許可されない限りは許されませんが、少し文法ルールを離れて訳すだけで、読者にとって読みやすい文章ができるので工夫してみてください。

 

レッスン4記事一覧

レッスン4―1

このレッスンでは、単語の順序について日本語の語順を守るメリットについて学びます。

≫続きを読む

 

レッスン4―2

このレッスンでは、関係代名詞の訳しかた関係副詞の訳し方今すぐ始める節税の方法について学びます。

≫続きを読む

 

翻訳者になりたいならこちら。

添削課題(会員専用ページ)


 
ホーム 無料の超短期 翻訳講座 お問い合わせ