講座の課題では、基本的に「鉤括弧」に置き換えてください。 実際の仕事のときは、依頼主によって異なりますので、依頼主の指示に従うことになります。 ダブルクオーテーションだけではなく、シングルクオーテーションでも同様です。 ・・・
「入力仕様」の記事一覧
改行しないスペースの扱いが分かりません
翻訳の仕事をしていると、改行しないスペースが使われていることがあります。改行しないスペースは、Wordなどで文章を書くときに、スペースは入れたいけど、自動的に改行されたくない箇所に使う特殊な記号です。翻訳ではどのように扱うかを説明します。
翻訳文に出てくる人名の訳し方
翻訳文に出てくる人名は、どんなふうに訳せばいいのでしょうか?取引先に問い合わせるべきなのか、自分で適当に訳しておくべきなのか、どうすればいいのでしょう?翻訳基礎講座の受講生さんからの質問に回答しました。
半角コロンの左右のスペースの入れ方
翻訳の入力仕様の指示で、半角文字と全角文字の間にスペースを入れると指定されているので、「発行:△2009△年」ではなく「発行△:2009△年」が正しいのではないかという質問にお答えします。
「-」(ダッシュ/ハイフン) はどう取り扱えばいいでしょうか?
英文内の「-」 (ダッシュ/ハイフン) は、訳文内にそのままにしてもいいですか? それとも訳文内では入れないほうがいいでしょうか? 通常、日本語文ではダッシュやハイフンは使わないので、ダッシュ/ハイフンは削・・・
句読点 (、。) の前後に半角が来た場合は、スペースを入れるのか
句読点 (、。) の前後に以下のように半角が来た場合はどうすればいいでしょうか? 例 です。RFID… (…)。 句読点(、。)は一応、全角で入力ですが 常識的に考えると 句読点の前後にスペース・・・
半角と全角のスペースの入れ方について
今回の入力仕様は半角と全角の間に スペースを入れるとのことだったのですが 半角のかっこ( )の前後に全角がある場合もスペースを入れたほうがいいのでしょうか?今回は半角のかっこ( )の前後にもスペースを入れました。 &nb・・・
片仮名複合語の間に入れる中黒(・)は半角か全角か
今回、第13回添削課題は仕様例2に基づいて行うようにということでした。それで、仕様書をよく読み、添削課題に取り組みました。作業をしていて1つの疑問にぶつかりました。それは、カタカナ複合語に関するものです。仕様例によれば、・・・