「専門分野」の検索結果一覧(3 / 4ページ目)

翻訳基礎講座が一通り終わった後の勉強は?

翻訳全般
ノートに文字を書く

講座が終わり、トライアルを受けるにも、私にはその実力はまだないと思いました。専門分野にした契約書やその他の翻訳の勉強を続けようにも、この後何をどのように勉強したらよいのか、わからなく数週間ボーッと過ごしています。今、私が進めた方がいい学習はなんだと思われますか?

一般常識と専門知識について

その他

理解力不足に悩んでいます。 英語については、おかげさまで英検準一級(一級は学習中)、TOEIC940まで取得できたので、洋書を読んだり英語でオーディオブックを聞いて理解できるようになりました。 まだまだ100%理解とまで・・・

翻訳講座の上級コースについての質問

上級講座

上級コースのご連絡ありがとうございました。 内容、拝見させていただきました。そこで質問があります。 「トライアルサポート」というのは、受講中にトライアルを実際に受け、不合格の時に使用できるということでしょうか。 私のレベ・・・

仕事の依頼が来なくなることはあるのか?

その他

いつもお世話になります。○○です。 翻訳講座も残すところあと6講座を残すのみとなり、正直これだけで十分なのだろうかという不安を感じますが、戸田様がおっしゃるように、この講座終了後に、翻訳会社のトライアルを受けることを目標・・・

どの翻訳ソフトを購入するべきか

パソコン関連

翻訳ソフトに関しては、「The翻訳プロフェッショナルV15」を購入する予定です。その理由は、Tradosと組み合わせて作業ができるからです。ただ、この「The翻訳 プロフェッショナルV15」には3種類あり、どれを選択すべ・・・

翻訳するジャンルの選び方

翻訳全般

翻訳するジャンルの選び方を教えてください。 私はサラリーマン時代、ITエンジニアを5年間やってきました。 ですので、まずはIT翻訳から始めるべきかと考えていますが、 正直、私のIT翻訳の専門家にはなりたいとは思っていませ・・・

ページの先頭へ