上級コースのご連絡ありがとうございました。
内容、拝見させていただきました。そこで質問があります。
「トライアルサポート」というのは、受講中にトライアルを実際に受け、不合格の時に使用できるということでしょうか。
私のレベルではまだまだ仕事に結びつくようなレベルではなく、
上級コースを受けても、途中でトライアルを受けれるようになるのは
なかなか難しいのではないかと思い、講座が終了するころトライアルが受けれるようになればいいな、と思い、
サポートが受けれるタイミングを教えていただければと思います。また、先日提出させていただいた、履歴書を書いてて思ったのですが
私には何も売りになるような資格も経験もないことから、
TOEICを受けようかと思っています。
できれあば、翻訳の勉強をこのまま続けていきたいと考えているのですが
4月または5月に受ける予定のTOEICの試験が終わってから
受講できれば、と思っています。
人数に限りがあるということですが、予約はできるのでしょうか?
もしくは、受けれる時期になってから申し込みをしたほうが良いのでしょうか?またプレミアム上級コースにあるスカイプでのサポートですが、
まだ2歳にならない子供がいて、日中は落ち着いて講座を受けることが難しいので
スカイプのサポートを受け付けている時間帯を教えていただけますか?

そもそも、わたしのレベルで上級コースを受けることが最善なのか、迷っています。
基礎もまだ固まっておらず、基礎講座でルール等を教えていただきましたが
それすらまだ使いこなせていないので、まだ早いような気もしています。
今までの私の課題を見て、正直なところ戸田先生はどう感じていらっしゃいますか?
仕事に結びつく可能性はあるのでしょうか?
率直なご意見お聞かせいただけないでしょうか?

お忙しいところ恐れ入りますが、ご返信いただけると嬉しいです。
よろしくお願いいたします。

 

以下のとおりお答えします。

「トライアルサポート」というのは、受講中にトライアルを実際に受け、不合格の時に使用できるということでしょうか。

 

そのとおりです。

トライアルを受けたり、翻訳の仕事を始めたりするのに必要な知識は
翻訳基礎講座でお伝えしているので、
いつでもトライアルを受けることができます。

私のレベルではまだまだ仕事に結びつくようなレベルではなく、上級コースを受けても、途中でトライアルを受けれるようになるのはなかなか難しいのではないかと思い、講座が終了するころトライアルが受けれるようになればいいな、と思い、サポートが受けれるタイミングを教えていただければと思います。

 

講座が終了するころに受けられるのが一番いいかと思いますよ。

また、先日提出させていただいた、履歴書を書いてて思ったのですが私には何も売りになるような資格も経験もないことから、TOEICを受けようかと思っています。
できれあば、翻訳の勉強をこのまま続けていきたいと考えているのですが4月または5月に受ける予定のTOEICの試験が終わってから受講できれば、と思っています。

 

TOEICで900点以上とれば英語力を証明するのに役立ちますが、
TOEICを履歴書に記載していなくてもトライアルを受けることはできます。

もちろん、TOEICを受けることに反対はありませんが
もしリスニングの練習に長い時間を費やすのであれば
その時間を文法や専門分野の勉強に使った方がいいかもしれません。

人数に限りがあるということですが、予約はできるのでしょうか?もしくは、受けれる時期になってから申し込みをしたほうが良いのでしょうか?

 

今のところ空きがあるので
受けるときに申し込みいただければ問題ありません。

またプレミアム上級コースにあるスカイプでのサポートですが、> まだ2歳にならない子供がいて、日中は落ち着いて講座を受けることが難しいのでスカイプのサポートを受け付けている時間帯を教えていただけますか?

 

常識的な時間帯であれば大丈夫です。

今まででは一番遅い方は、夜10開始でした。

あまり夜遅くなると私もしんどくなるので、
あまり遅くない方が好ましいです。

そもそも、わたしのレベルで上級コースを受けることが最善なのか、迷っています。
> 基礎もまだ固まっておらず、基礎講座でルール等を教えていただきましたが、それすらまだ使いこなせていないので、まだ早いような気もしています。
今までの私の課題を見て、正直なところ戸田先生はどう感じていらっしゃいますか?

 

まずは、翻訳基礎講座の講義内容と添削をすべて復習されることをおすすめします。

さっと読み流すだけではなく、しっかりと繰り返し読んで
ノートにまとめるのがいいと思います。

先日、私のVIPサポートを受けられている方とお話ししました。

その方は、去年の1月に基礎講座を受講しはじめて、11月にトライアルに受かり、12月に初仕事がありました。

彼女(ず~っと主婦をされてきた人です)は、講座を受講しているときは、レッスンの内容をただ読み流していただけだったけれど、トライアルを受けたり仕事を受注してみて初めて、レッスンの内容が理解できたと繰り返しおっしゃっていました。

そして、読んだだけで理解していない部分がたくさんあるので、これから二度も三度もレッスンを読み直すと言われていました。

講座の内容、添削課題でのアドバイスは、頭で分かってもなかなか翻訳のときに反映するのが難しいのが事実です。

だから、何度も復習して頭に叩き込むことが重要です。

○○さんの課題を見ても、すでに講座で説明したことや添削課題で指摘したことが反映されていない箇所がありますので、しっかりと復習をして、まずは今まで学んだことをしっかりと身に付けるようにされるのがいいと思います。

その後で上級コースを受けられても遅くないと思います。

仕事に結びつく可能性はあるのでしょうか?
率直なご意見お聞かせいただけないでしょうか?

 

文法と基礎講座の復習をしっかりすれば大丈夫ですよ。