今回の質問は、非常に聞きにくいことなんですが、戸田翻訳基本講座であるがゆえに、お伺いしたいと思います。それは翻訳の単価についての質問です。

翻訳会社、また選んだ分野によって、若干の差はあると思います。たとえば私が選んだITを例に取ると、1文字あたりいくらの単価で仕事の依頼があるのでしょうか。

これから独立をして翻訳の仕事で生計を立てていくのに、大体の単価が分かれば、1日、また1週間でどれだけの文字数をこなしていけばいいのかが分かると思います。

 

英語から日本語への翻訳の単価ですが、原文の英単語1語につき何円という形で決まることがほとんどです。

たとえば、単語1語10円で契約すれば、1000単語なら1万円、2000単語なら2万円、3000単語なら3万円というようになります。

単語1語の料金については、翻訳者の実力・経験、難易度、取り引き先の会社に余裕があるか、交渉のやり方など、いろいろな条件によって決まりますので一概には言えません。

たくさんの翻訳会社と契約して条件のいい会社を優先して仕事を引き受けたり、強気に料金の交渉をしたりすることになります。

また、ある翻訳会社は料金は安いけれど仕事がたくさんあり、別の会社では料金は高いけれどときどきしか依頼がない、というようなこともあります。